A fellow teacher has put up Aida Mitsuo poems around our school and wants me to translate and write them in pretty cursive as well. I'm hoping to find a balance between the literal meaning and a poetic feeling in English.
You are supposed to know best
The one you know the least, yourself.
A lifetime of studying,
A lifetime of youth.
When you think about beautiful things,
your heart is beautiful.
(But why is utsukushii three times? Would it be better,)
When you think beautiful things are beautiful,
Right now, there is nothing but here, my life, and your life.
there is nothing here but my life and your life.
感動とは 感じて 動く と書くんだなあ
'Passion' is written with feeling and movement, right?
(How would you translate naa?)
Thanks for your help!